专业论文翻译 经济快速

意得辑为您提供不同语言风格(美式或英式英语)的中译英服务。双语专家将使用准确的专业术语,确保您的研究被准确地表达。

  • 由先进的AI工具提供第一轮翻译,并有第二位学科领域双语译者逐行审查改进
  • 二轮翻译后更有母语专家标准润色全文,改善英文表达
  • 适合稿件结构完整,仅需文稿翻译和语言提升的作者

专属特权 :

翻译+润色证明

期刊格式排版

无限次向译者和编辑提问

图片优化(额外收费)

专业论文翻译

¥0.70/字 起

由先进的AI工具提供第一轮翻译,资深学科译者和英文母语专家为您提供二轮翻译校对和润色服务。

仅需文稿翻译,交稿日期紧迫的作者

适合人群
01
无需修改稿件结构,仅需语言翻译和语法检查的作者
02
无需润色后续文稿修改的作者

专业论文翻译专属特权

翻译+润色证明

我们向所有使用意得辑的服务翻译全文的作者免费提供英文翻译+润色证明,供您向期刊证明文稿已经过英文母语编辑的专业翻译和润色,提高投稿成功率。大部分国际期刊均要求作者提供此证明。

无限次向译者和编辑提问

多数作者对编辑的建议或翻译润色后文稿有进一步疑问。您可以无限次向负责您文稿的专家免费提问,获得及时解答。

字数缩减

我们的专业译者可为你缩减稿件字数,避免超出期刊的字数规定。与此同时,我们的译者也将确保稿件原意被准确传达。

格式排版

文稿格式和排版需符合目标期刊的投稿要求。我们的专家熟知APA,MLA,ACS,AMA,IEEE等主流期刊出版集团的排版要求,按照期刊要求全文格式排版,确保返稿可直接用于投稿。

意得辑四步翻译质量控制体系

四步质量控制体系,为您确保稿件质量。

01

语言翻译

由AI工具为您进行首轮学术翻译

02

内容校对

由第二位专家为您检查翻译稿件,确保没有误译或遗漏。

03

英文润色

我们的英文母语编辑将运用匹配您学科领域的专业知识,为您的稿件润色至符合期刊要求。

04

二轮润色

双编辑体系,为您检查润色的准确性和质量,确保稿件已准备好递交期刊。

来看看收获客户好评的服务样例

立即询价

我们卓越的理由

01  拥有学术背景的双语译者

我们的“十二项评分匹配系统”将为您的稿件匹配最合适的专家译者。我们的译者团队由来自各学科领域、精通中英双语的译者组成,确保您的研究被精准传达。

02  丰富的学术翻译经验

意得辑已为学术出版业服务近20年,与数百家期刊、出版社及学协会建立合作关系。基于该深厚的服务经验沉淀,我们可确保您的稿件符合期刊要求。我们还在持续向作者和行业学习,快速创新以满足各类需求。

03  覆盖各学科的专家团队

意得辑相信事无巨细,事必躬亲。因此,我们集合了两千多名学科领域专家,确保您的稿件将由同学科的资深专家提供翻译和润色服务,提升稿件的准确专业表述。我们的专家服务已得到了五十万多名客户的信赖。

04  严格的质量控制体系

意得辑非常重视交付品质。每份待翻译稿件都将经由4名深谙期刊要求的专家多轮审查。若您对服务不满,我们将免费为您重译或重修。

翻译公司服务对比

意得辑学术翻译

普通翻译公司

译者专业背景
专业学科背景专家,丰富的学术论文翻译经验,具备SCI/SSCI/EI等权威英文期刊发表经验
商务译者,或没有学术背景的译者
翻译语种
专注中译英
涉及多种语言但不精通
工作流程
四轮服务: 学科专业翻译+双语专家审核+母语润色+润色校对
翻译+校对
价格
兼顾价格与质量
低价但是牺牲翻译质量
返稿时间
提供多种返稿方案,准时返稿
返稿速度单一,可能延后返稿
后期支持
完善的后期保障及增值服务,提供正规增值税发票
无明确的支持服务标准

售后支持

  • 订单中心
  • 多轮润色申请
  • 向编辑提问
  • 服务反馈
  • 付款及发票管理

常见问题

  • 01

    谁来翻译我的稿件?

  • 02

    你们能保证我的稿件内容被正确传达吗?

  • 03

    你们如何确保翻译质量?

  • 04

    能提供翻译证明吗?

  • 05

    你们提供哪些翻译后的服务?

1 / 10拥有BELS认证的
全球编辑正与我们合作

我们的编辑团队包括医生、各学科博士、工程师、以及拥有同行评审经验的专家,深刻了解您的学科领域,提供高品质的专业服务。

不知道该如何选择?

让我们来帮您

电话咨询

和客户顾问深入沟通

400-005-6055 / 021-58209795

在线聊天

点击右下角聊天按钮,即时获取服务推荐

邮件咨询

将您的疑虑发送至

fabiao@editage.cn

看看我们的用户都怎么说

  • 非常好的的解决了语言规范方面的问题

    Prof. Zhao,

  • 让文章句子更本地化,符合科学论文的规范表达。

    Prof. Wang,

  • 翻译后,我仔细地学习了校对结果,除了翻译外,我还能够应答有关期刊的问题,如论文要求,这真的很有帮助。

    Mr. Zhao,

  • 我收到了第一个学术翻译服务的结果。意得辑在各个方面提供了服务,如对论文内容的逻辑性、清晰度和简洁性提出建议,以及根据期刊要求进行润色,提升了论文的完整性。

    Mr. Yang,

  • 提供从翻译到校对的学术翻译服务,所以之后的一切事情似乎都很轻松。在翻译方面,技术术语写得很好,而且还可以不断修改我准备投稿的论文。

    ,

    Miss Han