协会成员之一,恪守发表道德准则>>
首页 » 有效正确使用意得辑编校服务

正确使用意得辑编校,服务效果最大化,提高成功发表率

有效正确使用意得辑编校服务

选择合适的编校服务

意得辑各项编校服务满足不同情况下的不同需求,所以在选择服务时牢记您的需求和面临的挑战。例如,如果您只需要母语是英文的外籍编辑检查语言语法问题,选择标准编校服务即可;如果您不仅想要检查语言,还想要理顺文章结构和流畅性以及一年内将会有小幅修改,优质编校服务是最佳选择。如果您不确定哪项服务适合您的稿件,请与客服经理沟通您的期望要求,寻求她们的专业建议。

标准编校
  • 句子层次的语言编校,纠正术语、句型、冠词、语法、标点、一致性等。
  • 包括针对目标期刊的一次免费排版
了解更多
优质编校
  • 除了标准编校服务外,还包括 改善论文的流畅性、结构、逻辑,使之更加适合学术出版
  • 包括365天免费再编校服务


了解更多
优质编校升级版
  • 优质编校服务+回复信审查,确保点对点回复同行评审的点评
  • 包括365天免费再编校服务+回复信审查



了解更多

查看返稿时间和价格 >>


注意服务事项

意得辑严格遵守国际出版发表道德,作为全球领先的编校服务提供商,意得辑编校服务不包括:

  • 编校机器翻译的文稿
  • 修改抄袭段落
  • 发现科学错误并指正
  • 改写文稿

选择合适的返稿时间

选择合适的返稿计划,方便您有充足时间通读编辑的改动、评论。如有可能,与编辑交换不同意见。 意得辑提供不同不同速度的返稿时间,满足几乎所有客户的编校速度需求。

查看返稿时间和价格 >>


常见问题 联系我们



给外籍编辑的指示或要求

认真选择稿件类型

在上传稿件页面,认真选择稿件类型( 例如:研究论文、期刊文章、年度报告),这样您的外籍编辑可以选择合适的语气和语言风格。

原稿の使用目的を選ぶ

使用免费排版服务

如果您在上传文稿时已经定了目标期刊,请充分使用意得辑提供的免费排版服务,并提供正确的英文版目标期刊作者指南的网址。有的期刊给每个投稿类型(研究论文、信件、简讯等)提供了具体的投稿指南,我们的外籍编辑将会竭尽全力满足服务范围内的要求。然而,如果在编校过程中,按照排版要求,外籍编辑发现删减字数将导致真实内容的删减,编辑将停止删减,并在编校注释里为您提供一些建议来满足排版要求。

無料のフォーマット調整サービスを活用する

选择合适的语言风格

我们的外籍编辑能够编辑美式英语和英式英语。如果您不确定选择哪一种,或许您可以选择美式英语,因为美式英语的接受范围更加广泛。如果您选择了目标期刊的排版,我们的外籍编辑将根据您选择目标期刊的语言风格进行编辑,而不考虑您选择的语言风格。

正しい英語スタイルを指定する

上传文稿和参考文献

上传的文稿用于我们的编校,但如您有任何文档可以让外籍编辑作为参考,请尽量上传任何形式的文档以便我们的外籍编辑更多地了解您的需求。参考文献可以包括期刊|领导|同事的反馈、整篇文稿(当部分内容需要进行编校时)、研究中阐明专门术语的文件。注意:外籍编辑是英语母语人士,不懂中文,无法查看中文内容。

参考用ファイルを共有する

全文编校

期刊或其他机构判断文稿语言质量时,一直是以整篇文稿内容为基础,为了避免得到语言质量反馈,意得辑建议您在使用编校服务时编校文稿全部内容,从而保证投稿的效率。如果已在意得辑进行过一次编校,再编校时,可将之前编校过的部分排除在外。

详细列出您的需求

充分使用上传文稿时的指示栏,列出您的需求或其他重要的细节。例如:

  • 如果稿件与之前在意得辑编校的稿件相关,例如:之前意得辑编校的回复信、投稿信、论文摘要,请列出上次的工作编号
  • 如果您对编辑风格有特别的需求,例如:您倾向最小限度的编校、具体语言风格,或者您希望避免使用活跃的语气或第一人称(I, we, our), 或者您想要编辑保留专用术语,请将这些具体偏好分享给我们的外籍编辑。
  • 提及稿件位于出版的哪个阶段,例如:第一次投稿, 或有条件地被期刊接收了
  • 添加外籍编辑如何使用或参考上传的参考文献
校正方法についての具体的なご要望を記載する

常见问题 联系我们

避免语言原因遭遇拒稿

检查编校稿件的推荐流程

收到编校完成的稿件后,您需要通读外籍编辑编校后的稿件以及编辑留下的注释。流程如下:

  • 认真通读编校后的稿件,接受您认可的改动。如果您不同意其中的某个改动或注释,使用word的注释功能,插入您对编辑的疑问。为了使您的注释区别于现有的注释,请使用不同的颜色,突出新注释。
  • 如果您认可编辑的建议,请确保修改内容的正确性,删除编辑的注释。
  • 如果编辑无法给某些内容提供建议,需要您提供一些说明文件,请您在编校文稿里面插入注释。您也可以在文档中直接修改内容。为了阐明您做出的改动,您可以突出改变的内容或者使用WORD中的追踪改动功能。
  • 在意得辑的在线系统中使用提交问题功能和我们的外籍编辑进行编校后的互动,您可以上传您改动和添加注释的文稿,并在表格中填写问外籍编辑的任何问题。

如有疑问,请联系质量团队

提交问题功能阐述您的情况及要求将有助于外籍编辑更理解您的稿件避免误解。若误解造成整体稿件的质量下降,请邮件至意得辑质量团队(wenti@editage.cn),具体阐述您不满意的原因,附上具体的例子将更有助于我们理解。質問の送信

提交修改文稿,用于再次编校

如果您或您的共同作者在编校后的稿件上作了进一步的微小改动,请确保您的最终版本在投稿前由意得辑或英语母语人士再次编校,任何微小的变动没有经过母语英语人士编校都有可能导致语言质量问题。意得辑的优质编校提供365天免费多轮再编校,标准编校提供再次编校优惠折扣。


向期刊提交意得辑编校证明

一旦您解决了所有的疑虑,外籍编辑也检查了您之后的一些改动,您的论文语言质量得到了保证,就可以准备投稿。为了协助作者投稿,意得辑提供编校证明,确保文稿由专业外籍编辑润色,保证语言质量满足出版要求。以上的前提是作者接受了我们的建议,而且后续没有做变动。将意得辑编校证明纳入投稿文档,表明您向期刊做出保证-论文语言没有问题。注意:意得辑编校证明不适用于不属于意得辑编校的文稿。
您也可以从意得辑在线系统生成意得辑编校证明,或者发邮件至fabiao@editage.cn申请。


免费重复多轮编校使用规则

适合免费重复多轮编校的服务:

  • 优质编校
  • 优质编校升级版
  • SCI发表级翻译润色
  • 论文协助套餐

注: 标准编校实行有偿多轮编校,再次编校可获得最高60%的折扣

免费重复多轮编校的优势:

  • 给期刊编辑留下良好印象,并且不让语言成为编辑阅读文稿的障碍,在第一次提交给期刊前使用多轮编校,哪怕是只做一些小的修改也会提高期刊接受率
  • 有时期刊会需要文稿进一步或大或小的修改,请在再次提交给期刊前联系意得辑确保您的文稿语言

免费重复多轮编校条件:

  • 自原始完成日起的365天内,可提交修改后的同一篇稿件进行再编校。请提交完整的修改稿件,以最大限度地发挥多轮编校的效果
  • 修改稿件的字数不应超过原稿件的20%
  • 若修改部分相当大一部分并非原稿件已编辑部分,我们可以收取额外费用
  • 在多轮编校过程中,如果投稿不同期刊,需要支付额外的排版费用
  • 多轮编校的文稿交付时间取决于修改数量和外籍编辑的工作时间,最终以上传后通知邮件为准


常见问题 联系我们

编校稿件的常见问题

Q. 编校后文稿包含的改动或注释没我预想的多。编辑有认真润色吗?

A.

少量润色的原因很多。例如:稿件之前润色过了,之后没有太多的改动;或者原稿英文撰写质量不错,没有太多空间可以编辑。具体请查看编辑的注释,查明详细原因。

编校的程度也取决于外籍编辑的不同风格。有些外籍编辑习惯保留作者的语气和风格,而有些编辑做出大量修改,包括他们的陈述方式。不同的编校方式不影响编校的质量或接受度。

如果您对质量有任何疑问,请写邮件至意得辑质量团队(wenti@editage.cn)。


Q. 由于稿件收到了期刊关于语言的质量反馈,我选择了编校服务。然而,编辑后稿件的改动没有我预期的多。我怀疑编辑是否充分考虑了期刊的反馈。

A.

有可能期刊基于稿件的部分语言错误,给出了语言不佳的反馈,这种情况不需要大幅度的改动。如果论文投稿前有经过编校,大幅编校的范围也减少了。期刊也倾向于建议作者在投稿或再次投稿前进行语言编校,而没有细看语言质量。

如果对语言质量有疑问,请写邮件至意得辑质量团队(wenti@editage.cn)。


常见问题 联系我们
英文润色论文润色sci润色论文修改英文修改论文翻译sci翻译人工翻译
意得辑全球网站

United States: Cactus Communications Inc. Toll-free (USA/Canada):(877) EDITAGE/(877) 334-8243