科技论文翻译注意事项

今天我来聊聊关于科技论文翻译注意事项。文化作为语言所承载的内容,和语言的关系非常密切。语言是文化的重要载体,和文化密不可分。对于英语是非母语或者是第二外语的研究人员来说,如果无法精准掌握专业的用词和英语结构,借助翻译则是最佳选择。那么,科技论文翻译都有哪些注意事项呢?

 科技论文翻译注意事项

翻译标题

在标题翻译的过程中要注意翻译的准确性、概括性和简洁性,还要注意专有名词使用要精准。

翻译摘要

摘要是科技论文的重要组成部分,翻译时要注重摘要的完整性和逻辑性,可以先理清句子的逻辑关系,再进行翻译。

翻译正文

翻译正文时,要注意内容的专业性,选词要严谨,避免口语化,使用正确的时态,在文章中保持术语一致,多使用动词,少使用名词,还可以适当使用润色软件。当然还要注意格式问题。

接下来再给大家介绍两个翻译常用的软件。

Google Translate

谷歌翻译老牌翻译软件,谷歌翻译的网站、iOS应用和安卓应用都在不断创新。他们的打字翻译功能支持103种不同的语言,其中52种支持离线翻译。不管是读文献还是写作,Google和DeepL两个软件完全可以解决日常需求。大家可以自行抉择或者干脆两个软件一起使用。

翻译软件固然好用,但在表达上可能还有需要改进的地方,这种情况下,选择专业的翻译润色机构也是一个好的途径。意得辑有20年行业经验,良好的口碑、专业的编辑及专家团队,可以更好提供SCI英文论文翻译服务

DeepL

DeepL作为这些年大火一款翻译软件,这款软件简直火出圈了。这款软件支持逐句逐段翻译的同时还支持整个文档一起翻译,阅读英文论文的时候也可以选取文字进行翻译,再也不用担心词汇量不够看不懂英文论文了。此外,桌面端的软件还支持随写随翻,省去了再复制粘贴到软件的麻烦。

 科技论文翻译注意事项

上一篇: 科技论文翻译心得体会
下一篇: 如何修改润色英文论文