英文摘要怎么翻译

在论文发表后,摘要通常都是读者在搜索时第一个也或许是惟一一个能看到的内容,读者们也会依此来决定是否要阅读全文。因为摘要是一篇论文的门面,那么摘要英文怎么翻译就成为很多作者关注的问题,今天我们就来探讨一下摘要英文怎么翻译。

 英文摘要怎么翻译

整个科研论文的要点这么多,为什么进行这项研究、研究目的为何、如何达成目标、主要研究发现等,要如何写在仅有200-300字的段落里,这当然不是件简单的事,下面提供几点注意事项,帮助你有效翻译出好摘要。

选择精准的专业术语

专业术语的精准选择是确保摘要翻译准确性的前提条件,所以选择专业术语时。不但要对所叙述内容的专业范围有足够充分的考虑,而且还要对重视语境。

使用正确的时态

有些论文摘要并没有使用正确的时态表述。不正确的时态表述往往会让编辑对文章理解造成困难。

在文章中保持术语的一致性

因为担心自己重复使用某个词语显得词汇匮乏,所以作者会使用多个同义词来表达同一个事物。但事实上,如果你描述同一个事物采取太多同义词,那么很容易让审稿人混淆你在说什么。因此,在一篇学术论文中,对某个事物的名称/称呼最好用同一个词语。

有的词可以不译

汉语里如情况、状况、条件、问题等名词,其具体的含义有时有,有时无,当它们不具有具体含义的情况下,在写英文摘要的时候可以不用将其翻译出来。

通过今天的讲解大家是否对摘要英文怎么翻译已经有了一定的了解,英文翻译不是一件容易的事情,像摘要的翻译更难,所以提升英语水平还是需要持之以恒,不断学习。

 英文摘要怎么翻译

上一篇: 论文里面可以做设计吗
下一篇: 如何写好一篇科研论文