You are here

现在就注册《意得辑专家视点》取得个人专属发表建议
科研写作:a number of 与 the number of
已读
一般很自然地把数目字当成是复数,当谈到的东西(如days、samples、experiments等)次数多于一时,通常会使用复数动词...
通过逐步增加阅读难度来提升英语水平
已读
要成为一位更优秀的作者,一个行之有效的方法是多阅读。阅读过程中有机会接触到语言的正确用法,就如同...
科研论文中如何使用过去式和现在式
已读
虽然英语的时态用法相当复杂,但研究论文中最常见的一般是过去式和现在式,并以现在完成和过去完成时态辅助...
已读
感谢您的解释,让我理解到症状与内源性疾病相关,而副作用则是因药物治疗引起的。我想请问下列说法是否正确:“I have symptoms from a side effect”或“symptoms from a side effect from the medication I took”?谢谢。
  • Anonymous
  • 2014年3月18日
  • 21,663 浏览次数
科研论文写作的不同语言风格
已读
大部分期刊主要由美国、英国和欧洲几家出版社发行,尤其是与科学、技术和医学(STM)相关的期刊。因此在写作风格方面,大多数科学期刊只接受两种英语风格,即美式和英式......
科研论文中该用主动还是被动语态?
已读
主动语态强调的是做出动作的行为者,例如“The mice inhaled the tobacco-infused aerosol”里的行为者“the mice”是重要的;另一方面...
科研写作常搞混的英文词汇
已读
过去几年来,我遇到许多母语非英语的作者常犯的一些语言错误,用字/词的错误可能会使读者感到困惑或是误导他们。 为了排除这些可能的困惑,我先前已经有一篇博文讨论过写作时容易搞混的词汇,这次延续这个主题,继续讨论几个这样的词汇。
科研写作常搞混的英文词汇
已读
今天,我想谈谈中国作者常常搞混跟用错的几对英文单词。
科研写作:10 个缩短文章长度的方法
已读
许多非以英文为母语的作者都会觉得把文章写的简洁有力是一件有难度的事,因为他们找不到适合的词来替代短句。事实上,遵守字数限制对以英文为母语的作者来说也不简单,因为他们总是有
已读
我自己是做流行病学研究的,我有个朋友是社会学家,她跟我说避免使用 sex 这个字,要的话用 gender,可是我在 PubMed 上看到许多文章都用 sex,到底什么时候该用 sex,什么时候该用 gender?
  • Anonymous
  • 2013年11月20日
  • 76,686 浏览次数

Pages