515+ 学科 | 166个国家16+万名客户 | 64+万篇文稿
首页 » 机构合作 » 企业公司

企业公司

Other corporates

英文编校

满足您的商业沟通和发表目标

我们的英文与商业编校服务已帮助全球各地的公司编制了不同学科、行业和写作风格且具有最高书面英文标准的文件。通过2级客制化编校支持服务,我们的编辑可为您提供引人注目的公司宣传材料,帮助您:

满足您的商业沟通和发表目标 编校论文超过
156,000
400
多名英语母语专业编辑
100%
按时交稿保证
ISO
标准认证质量与信
息技术安全体系
多轮编校支持
(免费或折扣)
免费“编辑咨询”服务 完整的质量保证
优点
  • 实现商业目标
  • 通过一流写作质量的材料,树立品牌信誉度
  • 接触您的目标客户群
  • 专注于核心业务工作上
咨询 查看案例研究

翻译

克服不同学科与领域之间的语言障碍。

5种语言| 已完成1500多项任务|丰富的源语言和目标语言专业知识

我们的翻译服务可帮助全球各地的公司有效地克服语言障碍。我们专业从事会议记录、演示文稿和各种行业的其它资料的翻译。我们拥有由经验丰富的翻译、编辑和质量经理组成的团队,并采用密集的5步翻译流程,及2轮翻译服务,可帮助您:

优点
  • 接触更广泛的全球读者
  • 实现您的全球商业目标
  • 以成本和时间增效满足您的翻译要求
咨询 查看案例研究

转录

转录您的资料,实现更有效的沟通。

8000余小时的转录经验| ISO认证质量流程 | 3级服务


我们的专业商业、医学和科技转录服务已帮助全球1500多家公司转录和改编了会议、采访、演示、讨论和培训课程资料。我们拥有20多个学科领域的音频至文字及文字至音频的转录能力和各种相关的改编解决方案,可帮助客户:

优点
  • 快速经济的资料转录
咨询 查看案例研究

网页设计与开发

通过高效网站建立全球信誉

我们提供网页设计与开发服务,帮助区域性和跨国组织能够接触全球各地的读者。我们利用最优化流程和最新的工具和技术,帮助您:

优点
  • 建设高效搜索引擎优化和搜索引擎营销优化英文网站
  • 满足特定的商业需要
  • 树立全球化的品牌形象
  • 接触您的目标读者群
  • 符合国际社会的品味要求
咨询 查看案例研究

排版与设计

将您的创意转化成引人注目的公司材料

我们的排版与设计服务可使具有不同商业需求及不同规模的组织满足其印刷和出版要求,并形成引人注目的有效公司宣传材料。通过2种服务项目(排版与设计),我们将帮助您:

优点
  • 通过引人注目和有效的宣传材料树立您的品牌
  • 接触您的目标读者群
  • 满足您的印刷和出版要求,且节省成本和时间。
咨询 查看案例研究

案例研究

案例研究:实现快速经济的编辑流程(针对翻译公司)

客户

客户为一家专业从事多学科领域资料翻译的翻译公司。

挑战

在将翻译资料交付客户前,公司委托具有不同学科领域专业背景的自由编辑对资料进行编校。这个过程效率很低(有时甚至无效),因为公司寻找合适的自由编辑、商讨价格及达到所需的质量需会投入大量的时间和精力。该公司正在寻求质量一流及流程管理简单并具有良好成本和时间效率的编校解决方案。

解决方案

我们开发了专用编校账户管理解决方案,可进行各学科领域的专业编校

  • 专门的账户经理负责与客户单点联系。
  • 客户可进入我们的管理系统提交稿件、跟踪稿件状态、查看发票并可轻松下载稿件。
  • 我们的自动支付系统按月处理付款。
优点
  • 公司节省了时间和成本,提高了其资源使用效率。
  • 我们的ISO认证质量、培训和编校流程确保了该公司客户可收到稳定的高质量稿件,客户非常满意。
  • 利用我们的在线系统和固定费用标准,公司现在可方便地查看与编校相关的费用。



案例研究:改编资料,以适应特定的商业和市场需求(针对一家金融组织)

客户

客户为一家印度基金管理公司,专业提供各种创新投资解决方案,以帮助其投资者创作财富。

挑战

客户希望我们针对日本市场对原材料(英文版)进行改编。其目的是突出印度为投资圣地,并将该公司定位为一家业内领先的公司并坚持全球及日本的商业准则。

解决方案

该项目既需要专业翻译能力,也需要对日本市场深入了解和投资者的智慧。对此,我们采取了以下方案:

  • 我们的金融编辑和日本市场专家根据全球商业规范和日本的特定传统,分析了原材料并交换了对材料的看法。
  • 我们要求客户根据这些建议对内容进行了修改。
  • 将修改的内容翻译成日语。
  • 我们的图形专家根据日本市场的颜色和设计喜好,对设计进行了修改,并准备了大量选项供客户选择。
优点
  • 不仅收到了译文,而且收到了内容和设计都符合市场具体需求的改编材料。
  • 营销材料经过调整可满足日本市场的文化和商业期望。



案例:将媒体材料转化为印刷报告(针对一家非盈利组织)

客户

客户为日本一家致力于促进亚太地区人民互相理解和文化合作的非营利性组织。

挑战

客户需根据不同来源和不同格式(如:音频、视频、PPT、Word)的材料,为论坛准备一份印刷报告。另外,最后期限即将来临,但原材料尚未到位。

解决方案

为了满足客户的时间和质量要求,我们

  • 指定了可用客户所在地语言与客户进行沟通的专门沟通经理(加快工作进程),负责与客户进行单点联系。
  • 针对项目的各阶段,制定了详细的计划(转录音频文件、将日文资料翻译为英文,将图像和表格转换成文字,编辑最终报告、设计报告等。)
  • 成立了由经验丰富的编辑、转录员、翻译、排版人员、设计人员和印刷人员组成的团队,可在短时间内提供高质量的稿件。
优点
  • 最大限度的减少了协调所需时间
  • 可将不同来源的材料整合成一个文件
  • 收到了在内容、质量和一致性方面可满足其所有要求的印刷报告
  • 能够满足期限要求
英文润色论文润色sci润色论文修改英文修改论文翻译sci翻译人工翻译
意得辑全球网站

United States: Cactus Communications Inc. Toll-free (USA/Canada):(877) EDITAGE/(877) 334-8243